تازيون تبديليون
ھن صفحي تي وڪيءَ ۾ ڪيل تازين ترين سنوارن تي نظر رکو.
مخففن جي فھرست:
- ڊ
- وڪيڊيٽا سنوار
- نئون..
- $1 - نئون صفحو
- م
- $1 - معمولي ترميم
- پاڻمرادو
- هيءَ ترميم منتظم اعليٰ (بوٽ) ڪئي آهي.
- (±123)
- ھن صفحي جي ماپ ۾ ھيترين بائيٽن جو ڦير آيو
- عارضي طور نظر۾رکيل صفحو
21 ڊسمبر 2024
- تفاوتتاريخ م اڳياڙي تڏهن سرهي، جڏهن پڇاڙي سرهي 00:06 +١٣٧ Indus Asia بحث ڀاڱيداريون ٽيگَ: 2017ع ذريعو سنوار
- تفاوتتاريخ نئون.. ڀلائي ڪر ته ڀلائي ٿيئي 00:04 +٤٢٥ Indus Asia بحث ڀاڱيداريون ("== انگريزي == This saying emphasizes the importance of a positive conclusion, aligning with the good message. ===لاڳاپيل لفظ ۽ اصطلاح=== {{-ترجما-}} {{(}} *{{en}}Do good, and good will follow {{)}} == رومن سنڌي / (لپي مَٽَ) == ''Bhalaie kar ta bhalaie thiyaee'' زمرو:سنڌي پهاڪا ۽ چوڻيون زمرو: رومن سنڌي Category: Transliteration" سان صفحو سرجيو ويو) ٽيگَ: 2017ع ذريعو سنوار
20 ڊسمبر 2024
- تفاوتتاريخ نئون.. اڳياڙي تڏهن سرهي، جڏهن پڇاڙي سرهي 23:59 +٤٠١ Indus Asia بحث ڀاڱيداريون ("== انگريزي == "The beginning is good only when the end is good." ===لاڳاپيل لفظ ۽ اصطلاح=== {{-ترجما-}} {{(}} *{{en}}All's well that ends well {{)}} == رومن سنڌي / (لپي مَٽَ) == ''Aggyarri taddahein sarhaee, jaddahein pachharri sarhaee'' زمرو:سنڌي پهاڪا ۽ چوڻيون زمرو: رومن سنڌي Category: Transliteration" سان صفحو سرجيو ويو) ٽيگَ: 2017ع ذريعو سنوار
- تفاوتتاريخ م all's well that ends well 23:54 +١٩٥ Indus Asia بحث ڀاڱيداريون ٽيگَ: 2017ع ذريعو سنوار
- تفاوتتاريخ نئون.. Sound & safe 23:42 +١٤٥ Indus Asia بحث ڀاڱيداريون ("== سنڌي == "صحيح سلامت" (Saheeh salaamat) زمرو:اصطلاح زمرو: رومن سنڌي Category: Transliteration" سان صفحو سرجيو ويو) ٽيگَ: 2017ع ذريعو سنوار
- تفاوتتاريخ م Evil gotten, evil spent 23:13 +٣٥٨ Indus Asia بحث ڀاڱيداريون ٽيگَ: 2017ع ذريعو سنوار
- تفاوتتاريخ نئون.. انڌن وڃي ملتان لڌو 22:53 +٥٢٧ Indus Asia بحث ڀاڱيداريون ("== انگريزي == "The blind man found his way to Multan." It emphasizes that persistence in searching or seeking will eventually lead to success or discovery, much like the blind man accidentally finding his way to Multan ===لاڳاپيل لفظ ۽ اصطلاح=== {{-ترجما-}} {{(}} *{{en}}Seek and ye shall find. {{)}} == رومن سنڌي / (لپي مَٽَ) == ''Andhan wanjni Multan ladho.'' زمرو:سنڌي پهاڪا ۽ چوڻي..." سان صفحو سرجيو ويو) ٽيگَ: 2017ع ذريعو سنوار
- تفاوتتاريخ نئون.. Indian Aloe vera 22:00 +٢٧٩ Indus Asia بحث ڀاڱيداريون (Aloe barbadensis miller) ٽيگَ: 2017ع ذريعو سنوار
- تفاوتتاريخ نئون.. ڳچ ڳاڙڻ 21:35 +٤٢٢ Indus Asia بحث ڀاڱيداريون ("== انگريزي == # To become very thin It metaphorically refers to someone losing a significant amount of weight, often due to hardship. ===لاڳاپيل لفظ ۽ اصطلاح=== {{-ترجما-}} {{(}} *{{en}}To lose much flesh {{)}} == رومن سنڌي / (لپي مَٽَ) == ''Ggach ggarrann'' زمرو:سنڌي پهاڪا ۽ چوڻيون زمرو: رومن سنڌي Category: Transliteration" سان صفحو سرجيو ويو) ٽيگَ: 2017ع ذريعو سنوار
- تفاوتتاريخ م منھن ۾ رام رام، بغل ۾ ڇري 20:22 +١٧ Indus Asia بحث ڀاڱيداريون ٽيگَ: 2017ع ذريعو سنوار
- تفاوتتاريخ نئون.. منھن ۾ رام رام، بغل ۾ ڇري 20:21 +٣٦٨ Indus Asia بحث ڀاڱيداريون ("== انگريزي == "Honey on the lips, but a dagger in the heart." ===لاڳاپيل لفظ ۽ اصطلاح=== {{(}} *{{en}}A wolf in sheep's clothing {{)}} == رومن سنڌي / (لپي مَٽَ) == ''Munhan mein Raam Raam, baghhal mein chhuri'' زمرو:سنڌي پهاڪا ۽ چوڻيون زمرو: رومن سنڌي Category: Transliteration" سان صفحو سرجيو ويو) ٽيگَ: 2017ع ذريعو سنوار
- تفاوتتاريخ نئون.. Hurry spoils the curry 20:05 +٤٦١ Indus Asia بحث ڀاڱيداريون ("=== سنڌي === اتاولو بائولو == انگريزي == # Hasty and reckless # Overly eager and frantic It describes someone acting impulsively, without thinking things through, often in an irrational or overenthusiastic manner. ===لاڳاپيل لفظ ۽ اصطلاح=== == رومن سنڌي / (لپي مَٽَ) == ''Atawilo Baawilo'' زمرو:سنڌي پهاڪا ۽ چوڻيون زمرو: رومن سنڌي Category: Transliteration" سان صفحو سرجيو ويو) ٽيگَ: 2017ع ذريعو سنوار
- تفاوتتاريخ نئون.. A nine days' wonder 19:51 +٤٢٩ Indus Asia بحث ڀاڱيداريون ("== سنڌي == چئن ڏينھن جي چاندني ۽ پوءِ انڌيري رات == انگريزي == # "A brief period of glory followed by prolonged darkness." # "All good things must come to an end." # "Every rose has its thorn" ===لاڳاپيل لفظ ۽ اصطلاح=== == رومن سنڌي / (لپي مَٽَ) == ''Chaen ddenhan ji chaandini aein poay andheri raat'' زمرو:سنڌي پهاڪا ۽ چوڻيون" سان صفحو سرجيو ويو) ٽيگَ: 2017ع ذريعو سنوار
- تفاوتتاريخ م آتڻ 19:07 +٣٥٤ Indus Asia بحث ڀاڱيداريون ٽيگَ: 2017ع ذريعو سنوار
- تفاوتتاريخ م spinning wheel 18:57 +١ Indus Asia بحث ڀاڱيداريون ٽيگَ: 2017ع ذريعو سنوار
- تفاوتتاريخ نئون.. spinning wheel 18:56 +١٥٨ Indus Asia بحث ڀاڱيداريون ("= سنڌي == چرخو == رومن سنڌي / (لپي مَٽَ) == Charkho زمرو:اسم زمرو: رومن سنڌي Category: Transliteration" سان صفحو سرجيو ويو) ٽيگَ: 2017ع ذريعو سنوار
- تفاوتتاريخ نئون.. ڪُک ۾ لڳڻ 16:03 +٤٤١ Indus Asia بحث ڀاڱيداريون ("=== سنڌي === # "نازڪ جاءِ تي لڳڻ" (Naazik ja'ay tay laggann) # "سَنڌائتو ڌڪُ لڳڻ." (Sandhaito laggann) == انگريزي == # "To strike where it hurts the most." # "To get a hit on a sensitive spot" It conveys the idea, highlighting a deeply impactful or sensitive action. ===لاڳاپيل لفظ ۽ اصطلاح=== زمرو:محاورو زمرو: رومن سنڌي Category: Transliteration" سان صفحو سرجيو ويو) ٽيگَ: 2017ع ذريعو سنوار
- تفاوتتاريخ م ڪُک جو ڪان ڄاڻڻ 15:50 +١٥٧ Indus Asia بحث ڀاڱيداريون ٽيگَ: 2017ع ذريعو سنوار
- تفاوتتاريخ نئون.. ڪُک جو ڪان ڄاڻڻ 15:48 +٤٣٥ Indus Asia بحث ڀاڱيداريون ("=== سنڌي === # "دشمن سمجهڻ" (''Dushman samjhann'') # "ويري سمجهڻ" (''Wayri samjhann'') == == # "To consider an enemy" # "To treat someone as a foe" It reflects a metaphorical way of perceiving someone as hostile, often based on preconceived notions or minor misunderstandings. ===لاڳاپيل لفظ ۽ اصطلاح=== زمرو:محاورو زمرو: رومن سنڌي Category: Transliteration" سان صفحو سرجيو ويو) ٽيگَ: 2017ع ذريعو سنوار
19 ڊسمبر 2024
- تفاوتتاريخ نئون.. گريه زارِي 23:33 +٤٤٢ Indus Asia بحث ڀاڱيداريون ("==انگريزي == It refers to the act of expressing sorrow or grief through tears. It refers to a state of continuous crying, often due to sadness or distress or as a religious ritual. {{-ترجما-}} {{(}} *{{en}}Constant crying {{)}} ===لاڳاپيل لفظ ۽ اصطلاح=== == رومن سنڌي / (لپي مَٽَ) == '''Girya zaari''' زمرو:فارسي زمرو: رومن سنڌي Category: Transliteration" سان صفحو سرجيو ويو) ٽيگَ: 2017ع ذريعو سنوار
- تفاوتتاريخ م prosecutor 23:08 +٢٨٦ Indus Asia بحث ڀاڱيداريون ٽيگَ: 2017ع ذريعو سنوار
- تفاوتتاريخ Between the devil and the deep sea 22:44 +٢٦٤ Indus Asia بحث ڀاڱيداريون ٽيگَ: 2017ع ذريعو سنوار
- تفاوتتاريخ نئون.. لوح قلم 20:42 +٣٥٢ Indus Asia بحث ڀاڱيداريون ("== انگريزي == The notion of a divine or eternal record, much like an inscription that remains unchanged and permanent. {{-ترجما-}} {{(}} *{{en}}Eternal title board {{)}} == رومن سنڌي / (لپي مَٽَ) == ''Loh-e-Qalam'' زمرو:سنڌي زمرو:اسم زمرو: رومن سنڌي Category: Transliteration" سان صفحو سرجيو ويو) ٽيگَ: 2017ع ذريعو سنوار
- تفاوتتاريخ Blessed food 20:34 +٣٠٣ Indus Asia بحث ڀاڱيداريون ٽيگَ: 2017ع ذريعو سنوار
- تفاوتتاريخ نئون.. سمويڌنائون 20:23 +٣٠٧ Indus Asia بحث ڀاڱيداريون ("== انگريزي == It refers to the ability to feel or perceive emotions, situations, or subtle nuances, feelings or sentiments. {{(}} *{{en}}Emotions {{)}} == رومن سنڌي / (لپي مَٽَ) == Samwaydhnaoo زمرو:سنڌي زمرو: رومن سنڌي Category: Transliteration" سان صفحو سرجيو ويو) ٽيگَ: 2017ع ذريعو سنوار
- تفاوتتاريخ م Be all ears 20:15 +٣٠٢ Indus Asia بحث ڀاڱيداريون ٽيگَ: 2017ع ذريعو سنوار
- تفاوتتاريخ نئون.. توھان جو حڪم سِر اکين تي 20:05 +٣٦٤ Indus Asia بحث ڀاڱيداريون ("== انگريزي == This phrase is a respectful expression, equivalent to saying: "I will follow your command with utmost respect." {{-ترجما-}} {{(}} *{{en}}Your wish is my command {{)}} == رومن سنڌي / (لپي مَٽَ) == ''Tawhaan jo hukum ser akhhyun tay'' زمرو:سنڌي زمرو: رومن سنڌي Category: Transliteration" سان صفحو سرجيو ويو) ٽيگَ: 2017ع ذريعو سنوار
- تفاوتتاريخ now a days 19:54 +١٥٨ Indus Asia بحث ڀاڱيداريون ٽيگَ: 2017ع ذريعو سنوار
- تفاوتتاريخ م پڙھي نه پڙھي نالو وڌيا ساگر 19:52 +٤٣٣ Indus Asia بحث ڀاڱيداريون ٽيگَ: 2017ع ذريعو سنوار
- تفاوتتاريخ oil and truth must come out 19:37 +٤٣٦ Indus Asia بحث ڀاڱيداريون ٽيگَ: 2017ع ذريعو سنوار
- تفاوتتاريخ نئون.. Council of Guardians 19:22 +٣١٨ Indus Asia بحث ڀاڱيداريون ("== سنڌي == نگھبان شُورا == رومن سنڌي / (لپي مَٽَ) == Nigahbaan shoora ===لاڳاپيل لفظ ۽ اصطلاح=== In this context, it refers to a body or group responsible for oversight or protection. زمرو:سنڌي زمرو: رومن سنڌي Category: Transliteration" سان صفحو سرجيو ويو) ٽيگَ: 2017ع ذريعو سنوار
- تفاوتتاريخ بي مايا 19:11 +١٩٧ Indus Asia بحث ڀاڱيداريون ٽيگَ: 2017ع ذريعو سنوار
- تفاوتتاريخ نئون.. نامحرم 16:47 +٤٤٩ Indus Asia بحث ڀاڱيداريون ("== انگريزي == # Non-related # Stranger # Someone who is not a mahram It refers to someone who is not a close relative, particularly in the context of Islamic family laws. It refers to a person who is not closely related by blood or marriage and with whom marriage is permissible in Islamic law. == رومن سنڌي / (لپي مَٽَ) == ''Naa muhram'' زمرو: مذڪر زمرو: رومن سنڌي Category: Transliteration" سان صفحو سرجيو ويو) ٽيگَ: 2017ع ذريعو سنوار
- تفاوتتاريخ ڄڃ 15:56 +١٦٢ Indus Asia بحث ڀاڱيداريون ٽيگَ: 2017ع ذريعو سنوار
- تفاوتتاريخ ھونئن 15:50 +١٦١ Indus Asia بحث ڀاڱيداريون ٽيگَ: 2017ع ذريعو سنوار
- تفاوتتاريخ نئون.. حق مھر 15:24 +٤١٨ Indus Asia بحث ڀاڱيداريون ("== انگريزي == # Bridal money # Dower Haq Mahir refers to the dower or bridal money given by the groom to the bride as a mandatory part of the Islamic marriage contract. Alimony refers to financial support provided by one spouse to the other after separation or divorce. == رومن سنڌي / (لپي مَٽَ) == Haq Mahir زمرو:سنڌي زمرو: رومن سنڌي Category: Transliteration" سان صفحو سرجيو ويو) ٽيگَ: 2017ع ذريعو سنوار
- تفاوتتاريخ ٽُچو 15:16 +٦ Indus Asia بحث ڀاڱيداريون ٽيگَ: 2017ع ذريعو سنوار
- تفاوتتاريخ نئون.. سلطاني گواھ 15:14 +١٩٩ Indus Asia بحث ڀاڱيداريون ("== انگريزي == # State witness # Crown witness == رومن سنڌي / (لپي مَٽَ) == Sultaani Gawaah زمرو:سنڌي زمرو: رومن سنڌي Category: Transliteration" سان صفحو سرجيو ويو) ٽيگَ: 2017ع ذريعو سنوار
- تفاوتتاريخ ٽُچو 15:09 +٢٧٠ Indus Asia بحث ڀاڱيداريون ٽيگَ: 2017ع ذريعو سنوار
- تفاوتتاريخ م چور چوري ڇڏي ھيراڦيري نہ ڇڏي 02:16 +٧٤ Indus Asia بحث ڀاڱيداريون ٽيگَ: 2017ع ذريعو سنوار
18 ڊسمبر 2024
- تفاوتتاريخ نئون.. Dark Ages 16:55 +٣٦ Indus Asia بحث ڀاڱيداريون ("== سنڌي == اونداھو دور" سان صفحو سرجيو ويو) ٽيگَ: 2017ع ذريعو سنوار
- تفاوتتاريخ نئون.. پاندڙا 16:34 +٩٨٠ Indus Asia بحث ڀاڱيداريون ("==سنڌي== ٿر جي پکن ۽ چئونرن جي در تي ڪپڙي جو پاند لڙڪيل ھوندو آھي، جنهن کي در جو پردو به چئي سگھجي ٿو. {{-بڻ-}} ھي لفظ '''پاند''' مان نڪتل آھي. == اسم == پاندڙا، پاند جو اسم تصغير آھي. ===لاڳاپيل لفظ ۽ اصطلاح=== ھي ٻول سنڌي شاعري ۾ به استعمال ٿيل آھي، جيئن؛ '''پکي ٽمن پا..." سان صفحو سرجيو ويو) ٽيگَ: 2017ع ذريعو سنوار
- تفاوتتاريخ نئون.. Personhood Rights of Rivers 15:31 +٨٤ Indus Asia بحث ڀاڱيداريون ("== سنڌي == ندين جا فردي جياپي جا حقَ زمرو:سنڌي" سان صفحو سرجيو ويو) ٽيگَ: 2017ع ذريعو سنوار
17 ڊسمبر 2024
- تفاوتتاريخ نئون.. Time & Space 20:55 +١٨٩ Indus Asia بحث ڀاڱيداريون ("== سنڌي == زمان ۽ مڪان == رومن سنڌي / (لپي مَٽَ) == ''Zamaan aein makaan'' زمرو:سنڌي زمرو: رومن سنڌي Category: Transliteration" سان صفحو سرجيو ويو) ٽيگَ: 2017ع ذريعو سنوار
- تفاوتتاريخ نئون.. Counting backward 19:59 +٢١٤ Indus Asia بحث ڀاڱيداريون ("== سنڌي == # "اُبتي ڳڻپ" (Ubati ggannap) # "اُبتي ڳڻپ ڪرڻ" (Ubati ggannap karann). زمرو:سنڌي زمرو:رياضي زمرو: رومن سنڌي Category: Transliteration" سان صفحو سرجيو ويو) ٽيگَ: 2017ع ذريعو سنوار
- تفاوتتاريخ Better late then never 19:51 +١٧٤ Indus Asia بحث ڀاڱيداريون ٽيگَ: 2017ع ذريعو سنوار
- تفاوتتاريخ نئون.. To pour your heart out 18:46 +١٠٣ Indus Asia بحث ڀاڱيداريون ("== سنڌي == # پنھنجي دل کولي ڳالھيون ڪرڻ # دل کولي ڳالھيون ڪرڻ" سان صفحو سرجيو ويو) ٽيگَ: 2017ع ذريعو سنوار
- تفاوتتاريخ To put your life on the line 18:32 +١ Indus Asia بحث ڀاڱيداريون (←رومن سنڌي / (لپي مَٽَ)) ٽيگَ: 2017ع ذريعو سنوار
- تفاوتتاريخ To put your life on the line 16:51 +٢٤٨ Indus Asia بحث ڀاڱيداريون ٽيگَ: 2017ع ذريعو سنوار
- تفاوتتاريخ نئون.. To put your life on the line 16:46 +٨٧ Indus Asia بحث ڀاڱيداريون ("== سنڌي == # پنھنجي جان جوکي ۾ وجھڻ # جان جوکي ۾ وجھڻ" سان صفحو سرجيو ويو) ٽيگَ: 2017ع ذريعو سنوار